28 noviembre, 2008

El multilingüismo crea valor económico y cultural

Bajo el título “Directores de institutos culturales europeos defienden el multilingüismo” el portal Terra publica una pequeña crónica que encabeza así:
Los directores de los Institutos Culturales de Francia, Alemania e Inglaterra, han defendido hoy el 'multilingüismo' durante su intervención en el Congreso Internacional sobre el Español como Valor y Recurso Cultural Turístico y Económico, que se celebra en Salamanca …
Son muy interesantes los datos que sobre economía e idiomas se dan en ese marco. Pero más interesante una opinión expresada por la directora adjunta del Goethe Institute de Alemania, Karin Thelemann:
'cuantos más idiomas hables, más humano serás' aunque ha reconocido que hablar 'inglés es algo necesario' y ha animado a estudiar el alemán como 'un complemento'.
Una idea compleja: ¿Quién se expresa en una sola lengua es menos humano? Probablemente no haya sido esta la intención de la directora adjunta, pero deja flotando un recorte de la condición humana rayano en discriminaciones que creíamos superadas.
Ciertamente quien maneja más de una lengua amplía sus posibilidades económicas y el conocimiento de ese otro al que hace más próximo desde un lenguaje común.
Lo plantea muy bien Adolfo Colombres en alguno de sus textos sobre gestión cultural: fomentar el uso de las lenguas maternas de los pueblos aborígenes americanos no debe suponer la pérdida del español como segunda lengua. Lo contrario sería condenar a esas culturas al aislamiento.
Algo debate similar ha ocurrido en España en relación a las lenguas preexistentes al español según lo hemos comentado en este blog.
El idioma es el primer patrimonio cultural de cualquier pueblo y, con la estrategia adecuada, puede devenir activo económico.
Hay también una dimensión más inmediata de la cuestión que está referida a la empleabilidad de las personas, basta leer las búsquedas laborales para entenderlo. Sobre esto hay poco que discutir.
Tampoco es objetable que cada cultura promocione el conocimiento de su lengua por los extranjeros. Es una aspiración comprensible.
Pero no debiéramos, en nombre de la cultura, fomentar “monopolios de necesidad” en torno a una sola lengua como suele hacerse respecto del inglés.

Nota Relacionada:
Enseñar español ¿Industria Cultural?

No hay comentarios.: